據(jù)馬新社近日報道,在微短劇制作創(chuàng)新的推動下,中國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)將眾多的實體場景與先進(jìn)的虛擬功能相結(jié)合,該行業(yè)正將娛樂轉(zhuǎn)變?yōu)榻?jīng)濟增長和全球影響力的載體,并產(chǎn)生了“中國塢”的稱號。
近年來,中國微短劇的出海征程正經(jīng)歷深刻變化,從單部作品的“內(nèi)容輸出”,升級至產(chǎn)業(yè)模式的“生態(tài)共建”。這不僅是商業(yè)模式的迭代,更是全球化敘事下“講好中國故事”的一次歷史性機遇。
近年來,中國微短劇的出海之路正迎來關(guān)鍵轉(zhuǎn)折。
過去那種“翻譯+投流”的粗放模式,已逐漸遭遇瓶頸:獲客成本攀升、內(nèi)容同質(zhì)化、文化理解隔閡等問題凸顯。如今的行業(yè)共識是:單靠“爆款”難以持續(xù),必須轉(zhuǎn)向構(gòu)建產(chǎn)業(yè)生態(tài)。這也正是“中國塢”概念興起的背景——它不只是內(nèi)容出海,更是一套融合實景與虛擬、連接文化與科技的創(chuàng)新體系。
如何以“中國塢”模式構(gòu)筑微短劇出海的堅實生態(tài)?關(guān)鍵在于實現(xiàn)從“自產(chǎn)自銷”到“多元共建”的轉(zhuǎn)變。積極聯(lián)合當(dāng)?shù)刂谱鲌F隊與國際傳播平臺,推動“共同策劃、共同制作、共同傳播”,才能讓中國的成熟故事與商業(yè)模式在異國土壤中生根發(fā)芽。
在內(nèi)容層面,要善用“中國IP+本土化”策略,提煉具有全球共識的敘事模式,再通過本地演員、場景等元素增強代入感。東南亞的家庭倫理、拉美的魔幻現(xiàn)實主義、西方的吸血鬼傳說等,都已成為可嫁接的故事土壤。比如中國短劇平臺ReelShort堅持在東南亞等地采用本土編劇、啟用當(dāng)?shù)匮輪T、扎根當(dāng)?shù)財z制與推廣,很好地融入了目標(biāo)市場。
在文化表達(dá)上,應(yīng)聚焦美食、寵物、非遺等具有天然親和力的符號。要避免刻意獵奇,突破“霸道總裁”“甜寵”的單一套路,轉(zhuǎn)向更普世的奮斗逆襲、反抗霸權(quán)等母題,拓寬內(nèi)容邊界。此外,美食、寵物、非遺技藝等符號,觀眾大都是喜愛的,但彼此又有差異,往往能交流互鑒,以實現(xiàn)真誠的跨文化對話。
技術(shù)賦能也不可或缺。AI正從劇本創(chuàng)作、虛擬制片延伸到翻譯配音與算法推薦,大幅提升制作與傳播效率。比如DramaBox平臺將AI應(yīng)用到劇本創(chuàng)作、角色設(shè)計、場景搭建、視頻剪輯和特效生成等各個環(huán)節(jié),尤其在廣告植入與技術(shù)服務(wù)中,AI幫助快速提供本地化翻譯和適配建議,提高廣告效果。這不僅大幅提升產(chǎn)能,更通過算法推薦精準(zhǔn)觸達(dá)目標(biāo)人群。
值得注意的是,生態(tài)建設(shè)必須輔之以制度規(guī)范。目前有部分平臺直接復(fù)制國產(chǎn)劇的劇情、鏡頭與造型,僅做淺層“在地化”包裝,靠模仿收割流量。這種短視行為不僅損害行業(yè)聲譽,更不利于“中國模式”的長期輸出。因此,亟須建立法律保障與行業(yè)共識,通過集體倡議等形式,明確規(guī)則、保護版權(quán),讓“中國塢”的崛起之路走得更穩(wěn)、更遠(yuǎn)。
(本報記者 王慧瓊采訪整理)